春と言えばガチで曙だわ。
みたいな?
古文が読みにくいのは、現代語と異なるから。
外国語を読むのとそんなに違わないのですよね。
だからそれをそのままに読めるように言語力をつけるか、訳を読むか、二つに一つ。
本書はフランクに訳したもの。
ただし、あまり意訳ではなく、直訳に近いように感じる。
それでもやはり自分のわかる言語になると、それぞれの人や風景がわかる。
生き生きと動き出す。
当時で裕福な人たちの暮らしぶり。
女性と男性のやり取り。
そしてある意味恐ろしい、女性同士のやり取り。
こんなエッセイあるよな、と思ったが、それも当たり前か、と気づいた。
時代は違えど人間、さらに言うと日本人なんですよね。